遊びをせんとや生まれけむ

あらゆる芸術の士は人の世を長閑(のどか)にし、人の心を豊かにするが故に尊とい。夏目漱石

テイク・イット・イージー/イーグルス

 
私の周辺女子、40歳は超えているほぼ独身女子、
最近PCを購入しインターネット・デビューしたとか。
いままで、YouTubeも認識していたとかいないとかのレベル。
 
神棚にPC祀っていてもちっとも進歩しないと思うが、
iTunesをダウンロードするぞ、とかしないとか、そんなレベル。
 
その女子、イーグルスは聞いたことあるのかないのか知らないが、
とにかく、Take it Easy でパソコン使いこなして面白人生を歩いて行ってほしい。
 
Take it Easy
Well, I'm running down the road tryin' to loosen my load
俺は道を駆け下り、重荷を投げ出そうとしている
I've got seven women on my mind,
思い浮かぶのは7人の女
Four that wanna own me,
4人は俺を自分のものにしようとするし
Two that wanna stone me,
2人は俺に石を投げつける
One says she's a friend of mine
ただの友達だって言うのが1人
Take It easy, take it easy
気楽に行こうぜ、気楽にね
Don't let the sound of your own wheels drive you crazy
自分の車のタイヤの音に腹を立てるなんてイカれてるよ
Lighten up while you still can don't even try to understand
元気を出して、理解しようなんて思っちゃいけない
Just find a place to make your stand and take it easy
自分の立っていられる場所を見つけてさ、気楽に行こうぜ
Well, I'm a standing on a corner in Winslow, Arizona
俺はアリゾナ州のウィンズローの道端に立っている
and such a fine sight to see
すごく眺めのいいところ
It's a girl, my Lord, in a flatbed Ford slowin' down to take a look at me
フラットベッドのフォードに乗った女の子、一目見ようと、スピード落としてた
Come on, baby, don't say maybe
おいでよ、ベイビー、はぐらかすなよ
I gotta know if your sweet love is gonna save me
キミの甘くてやさしい愛が俺を救ってくれるか知りたいのさ
We may lose and we may win though we will never be here again
俺ら うまくいかないかもしれないし、うまくいくかもしれない もうここには戻ってこれないよ
so open up, I'm climbin' in, so take it easy
ドアを開けてよ、乗り込むよ そう、気楽に行こうよ
Well I'm running down the road trying to loosen my load,
心の重荷を解き放とうとこの道を飛ばしている
got a world of trouble on my mind
トラブルばっかり抱え込み
lookin' for a lover who won't blow my cover,
俺の猫の皮はがさない恋人を探してる
she's so hard to find
見つけるのは難しいけどね
Take it easy, take it easy
気楽に行こうよ、気楽にね
don't let the sound of your own wheels make you crazy
自分の車のタイヤの音に腹を立てるなんてイカれてるよ
come on baby, don't say maybe
おいでよ、ベイビー、はぐらかすなよ
I gotta know if your sweet love is gonna save me,
キミの甘くてやさしい愛が俺を救ってくれるか知りたいのさ
oh oh oh Oh
we got it easy We oughta take it easy
気楽にいこうよ、気楽に行こう

 
イメージ 1